Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
2 Βασιλέων 22:13
BLV
13.
לְכוּ H1980 דִרְשׁוּ H1875 אֶת H853 ־ יְהוָה H3068 בַּעֲדִי H1157 וּבְעַד H1157 ־ הָעָם H5971 וּבְעַד H1157 כָּל H3605 ־ יְהוּדָה H3063 עַל H5921 ־ דִּבְרֵי H1697 הַסֵּפֶר H5612 הַנִּמְצָא H4672 הַזֶּה H2088 כִּֽי H3588 ־ גְדוֹלָה H1419 חֲמַת H2534 יְהוָה H3068 אֲשֶׁר H834 ־ הִיא H1931 נִצְּתָה H3341 בָנוּ עַל H5921 אֲשֶׁר H834 לֹֽא H3808 ־ שָׁמְעוּ H8085 אֲבֹתֵינוּ H1 עַל H5921 ־ דִּבְרֵי H1697 הַסֵּפֶר H5612 הַזֶּה H2088 לַעֲשׂוֹת H6213 כְּכָל H3605 ־ הַכָּתוּב H3789 עָלֵֽינוּ H5921 ׃


GNTERP

GNTWHRP

GNTBRP

GNTTRP

LXXRP
13. δευτε G1205 ADV εκζητησατε G1567 V-AAD-2P τον G3588 T-ASM κυριον G2962 N-ASM περι G4012 PREP εμου G1473 P-GS και G2532 CONJ περι G4012 PREP παντος G3956 A-GSM του G3588 T-GSM λαου G2992 N-GSM και G2532 CONJ περι G4012 PREP παντος G3956 A-GSM του G3588 T-GSM ιουδα G2448 N-PRI περι G4012 PREP των G3588 T-GPM λογων G3056 N-GPM του G3588 T-GSN βιβλιου G975 N-GSN του G3588 T-GSN ευρεθεντος G2147 V-APPGS τουτου G3778 D-GSN οτι G3754 CONJ μεγαλη G3173 A-NSF η G3588 T-NSF οργη G3709 N-NSF κυριου G2962 N-GSM η G3588 T-NSF εκκεκαυμενη G1572 V-RMPNS εν G1722 PREP ημιν G1473 P-DP υπερ G5228 PREP ου G3739 R-GSM ουκ G3364 ADV ηκουσαν G191 V-AAI-3P οι G3588 T-NPM πατερες G3962 N-NPM ημων G1473 P-GP των G3588 T-GPM λογων G3056 N-GPM του G3588 T-GSN βιβλιου G975 N-GSN τουτου G3778 D-GSN του G3588 T-GSN ποιειν G4160 V-PAN κατα G2596 PREP παντα G3956 A-APN τα G3588 T-APN γεγραμμενα G1125 V-RPPAP καθ G2596 PREP ημων G1473 P-GP



KJV
13. Go ye, enquire of the LORD for me, and for the people, and for all Judah, concerning the words of this book that is found: for great is the wrath of the LORD that is kindled against us, because our fathers have not hearkened unto the words of this book, to do according unto all that which is written concerning us.

KJVP
13. Go H1980 ye, inquire H1875 of H853 the LORD H3068 for H1157 me , and for H1157 the people, H5971 and for H1157 all H3605 Judah, H3063 concerning H5921 the words H1697 of this H2088 book H5612 that is found: H4672 for H3588 great H1419 [is] the wrath H2534 of the LORD H3068 that H834 is kindled H3341 against us, because H5921 H834 our fathers H1 have not H3808 hearkened H8085 unto H5921 the words H1697 of this H2088 book, H5612 to do H6213 according unto all H3605 that which is written H3789 concerning H5921 us.

YLT
13. `Go, seek Jehovah for me, and for the people, and for all Judah, concerning the words of this book that is found, for great [is] the fury of Jehovah that is kindled against us, because that our fathers have not hearkened unto the words of this book, to do according to all that is written for us.`

ASV
13. Go ye, inquire of Jehovah for me, and for the people, and for all Judah, concerning the words of this book that is found; for great is the wrath of Jehovah that is kindled against us, because our fathers have not hearkened unto the words of this book, to do according unto all that which is written concerning us.

WEB
13. Go you , inquire of Yahweh for me, and for the people, and for all Judah, concerning the words of this book that is found; for great is the wrath of Yahweh that is kindled against us, because our fathers have not listened to the words of this book, to do according to all that which is written concerning us.

ESV
13. "Go, inquire of the LORD for me, and for the people, and for all Judah, concerning the words of this book that has been found. For great is the wrath of the LORD that is kindled against us, because our fathers have not obeyed the words of this book, to do according to all that is written concerning us."

RV
13. Go ye, inquire of the LORD for me, and for the people, and for all Judah, concerning the words of this book that is found: for great is the wrath of the LORD that is kindled against us, because our fathers have not hearkened unto the words of this book, to do according unto all that which is written concerning us.

RSV
13. "Go, inquire of the LORD for me, and for the people, and for all Judah, concerning the words of this book that has been found; for great is the wrath of the LORD that is kindled against us, because our fathers have not obeyed the words of this book, to do according to all that is written concerning us."

NLT
13. "Go to the Temple and speak to the LORD for me and for the people and for all Judah. Inquire about the words written in this scroll that has been found. For the LORD's great anger is burning against us because our ancestors have not obeyed the words in this scroll. We have not been doing everything it says we must do."

NET
13. "Go, seek an oracle from the LORD for me and the people— for all Judah. Find out about the words of this scroll that has been discovered. For the LORD's fury has been ignited against us, because our ancestors have not obeyed the words of this scroll by doing all that it instructs us to do."

ERVEN
13. King Josiah said, "Go and ask the Lord what we should do. Ask for me, for the people, and for all Judah. Ask about the words of this book that was found. The Lord is angry with us, because our ancestors did not listen to the words of this book. They did not obey all the commands that were written for us."



Notes

No Verse Added

2 Βασιλέων 22:13

  • לְכוּ H1980 דִרְשׁוּ H1875 אֶת H853 ־ יְהוָה H3068 בַּעֲדִי H1157 וּבְעַד H1157 ־ הָעָם H5971 וּבְעַד H1157 כָּל H3605 ־ יְהוּדָה H3063 עַל H5921 ־ דִּבְרֵי H1697 הַסֵּפֶר H5612 הַנִּמְצָא H4672 הַזֶּה H2088 כִּֽי H3588 ־ גְדוֹלָה H1419 חֲמַת H2534 יְהוָה H3068 אֲשֶׁר H834 ־ הִיא H1931 נִצְּתָה H3341 בָנוּ עַל H5921 אֲשֶׁר H834 לֹֽא H3808 ־ שָׁמְעוּ H8085 אֲבֹתֵינוּ H1 עַל H5921 ־ דִּבְרֵי H1697 הַסֵּפֶר H5612 הַזֶּה H2088 לַעֲשׂוֹת H6213 כְּכָל H3605 ־ הַכָּתוּב H3789 עָלֵֽינוּ H5921 ׃
  • LXXRP

    δευτε G1205 ADV εκζητησατε G1567 V-AAD-2P τον G3588 T-ASM κυριον G2962 N-ASM περι G4012 PREP εμου G1473 P-GS και G2532 CONJ περι G4012 PREP παντος G3956 A-GSM του G3588 T-GSM λαου G2992 N-GSM και G2532 CONJ περι G4012 PREP παντος G3956 A-GSM του G3588 T-GSM ιουδα G2448 N-PRI περι G4012 PREP των G3588 T-GPM λογων G3056 N-GPM του G3588 T-GSN βιβλιου G975 N-GSN του G3588 T-GSN ευρεθεντος G2147 V-APPGS τουτου G3778 D-GSN οτι G3754 CONJ μεγαλη G3173 A-NSF η G3588 T-NSF οργη G3709 N-NSF κυριου G2962 N-GSM η G3588 T-NSF εκκεκαυμενη G1572 V-RMPNS εν G1722 PREP ημιν G1473 P-DP υπερ G5228 PREP ου G3739 R-GSM ουκ G3364 ADV ηκουσαν G191 V-AAI-3P οι G3588 T-NPM πατερες G3962 N-NPM ημων G1473 P-GP των G3588 T-GPM λογων G3056 N-GPM του G3588 T-GSN βιβλιου G975 N-GSN τουτου G3778 D-GSN του G3588 T-GSN ποιειν G4160 V-PAN κατα G2596 PREP παντα G3956 A-APN τα G3588 T-APN γεγραμμενα G1125 V-RPPAP καθ G2596 PREP ημων G1473 P-GP
  • KJV

    Go ye, enquire of the LORD for me, and for the people, and for all Judah, concerning the words of this book that is found: for great is the wrath of the LORD that is kindled against us, because our fathers have not hearkened unto the words of this book, to do according unto all that which is written concerning us.
  • KJVP

    Go H1980 ye, inquire H1875 of H853 the LORD H3068 for H1157 me , and for H1157 the people, H5971 and for H1157 all H3605 Judah, H3063 concerning H5921 the words H1697 of this H2088 book H5612 that is found: H4672 for H3588 great H1419 is the wrath H2534 of the LORD H3068 that H834 is kindled H3341 against us, because H5921 H834 our fathers H1 have not H3808 hearkened H8085 unto H5921 the words H1697 of this H2088 book, H5612 to do H6213 according unto all H3605 that which is written H3789 concerning H5921 us.
  • YLT

    `Go, seek Jehovah for me, and for the people, and for all Judah, concerning the words of this book that is found, for great is the fury of Jehovah that is kindled against us, because that our fathers have not hearkened unto the words of this book, to do according to all that is written for us.`
  • ASV

    Go ye, inquire of Jehovah for me, and for the people, and for all Judah, concerning the words of this book that is found; for great is the wrath of Jehovah that is kindled against us, because our fathers have not hearkened unto the words of this book, to do according unto all that which is written concerning us.
  • WEB

    Go you , inquire of Yahweh for me, and for the people, and for all Judah, concerning the words of this book that is found; for great is the wrath of Yahweh that is kindled against us, because our fathers have not listened to the words of this book, to do according to all that which is written concerning us.
  • ESV

    "Go, inquire of the LORD for me, and for the people, and for all Judah, concerning the words of this book that has been found. For great is the wrath of the LORD that is kindled against us, because our fathers have not obeyed the words of this book, to do according to all that is written concerning us."
  • RV

    Go ye, inquire of the LORD for me, and for the people, and for all Judah, concerning the words of this book that is found: for great is the wrath of the LORD that is kindled against us, because our fathers have not hearkened unto the words of this book, to do according unto all that which is written concerning us.
  • RSV

    "Go, inquire of the LORD for me, and for the people, and for all Judah, concerning the words of this book that has been found; for great is the wrath of the LORD that is kindled against us, because our fathers have not obeyed the words of this book, to do according to all that is written concerning us."
  • NLT

    "Go to the Temple and speak to the LORD for me and for the people and for all Judah. Inquire about the words written in this scroll that has been found. For the LORD's great anger is burning against us because our ancestors have not obeyed the words in this scroll. We have not been doing everything it says we must do."
  • NET

    "Go, seek an oracle from the LORD for me and the people— for all Judah. Find out about the words of this scroll that has been discovered. For the LORD's fury has been ignited against us, because our ancestors have not obeyed the words of this scroll by doing all that it instructs us to do."
  • ERVEN

    King Josiah said, "Go and ask the Lord what we should do. Ask for me, for the people, and for all Judah. Ask about the words of this book that was found. The Lord is angry with us, because our ancestors did not listen to the words of this book. They did not obey all the commands that were written for us."
×

Alert

×

greek Letters Keypad References